クレイジー横山です!
どうも!
空耳アワー
外国語の歌詞が
日本語の全然ちがう言葉に聞こえる。
たとえば
sooner or later
が
砂洩れた
みたいに。
こないだ
officeの有線で
シャンソンが流れていた。
そうしたら歌詞で
アジの天ぷら
…えっ?
今「アジの天ぷら」って言ったよね?
いやこれほんとに「空耳」かもしれない。
また同じフレーズが出てくるかもしれない。
注意して聴いていると
アジの天ぷら
やっぱ言ってる。
甘くせつなく
アジの天ぷら
って歌ってる。
たしかに
テンプラ
ってフランス語っぽいよな。
歌自体はラブソングだと思う。
曲名とか確認するの忘れた。
シャンソンにお詳しい方
「アジの天ぷら」に聞こえるフランス語の
正しい綴りと
正しい意味を
教えてくださいませ。